{"id":1361,"date":"2024-03-05T12:05:48","date_gmt":"2024-03-05T11:05:48","guid":{"rendered":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/?p=1361"},"modified":"2024-11-27T11:37:49","modified_gmt":"2024-11-27T10:37:49","slug":"am-tag-als-saida-zu-uns-kam","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/allgemein\/am-tag-als-saida-zu-uns-kam\/","title":{"rendered":"Am Tag, als Sa\u00edda zu uns kam"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:37% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"942\" src=\"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/am-tag-als-saida-zu-uns-kam-gebundene-ausgabe-susana-gomez-redondo-1024x942.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1365 size-full\" srcset=\"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/am-tag-als-saida-zu-uns-kam-gebundene-ausgabe-susana-gomez-redondo-1024x942.jpeg 1024w, https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/am-tag-als-saida-zu-uns-kam-gebundene-ausgabe-susana-gomez-redondo-300x276.jpeg 300w, https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/am-tag-als-saida-zu-uns-kam-gebundene-ausgabe-susana-gomez-redondo-768x707.jpeg 768w, https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/am-tag-als-saida-zu-uns-kam-gebundene-ausgabe-susana-gomez-redondo-1536x1413.jpeg 1536w, https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/am-tag-als-saida-zu-uns-kam-gebundene-ausgabe-susana-gomez-redondo.jpeg 2000w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color has-link-color has-normal-font-size wp-elements-164e78dac149485e04b32e3635d5ba54\"><em><strong>Buchvorstellung von Catherine Letourneur, JLU Gie\u00dfen<mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-luminous-vivid-orange-color\"><\/mark><\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\">Am Tag, als Sa\u00edda zu uns kam<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color has-link-color has-normal-font-size wp-elements-082cb65577b6c417b8b821b8cc016f40\">geschrieben von <strong>Susana G\u00f3mez Redondo<\/strong>, aus dem Spanischen \u00fcbersetzt von Catalina Rojas Hauser und illustriert von <strong>Sonja Wimmer<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color has-link-color has-normal-font-size wp-elements-f666af6a3419d3066edd4f97f756f98d\">Peter Hammer Verlag 2022<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color has-link-color has-normal-font-size wp-elements-ad1f56f1de0ffc699f7fdb16ffcb81e4\">Altersempfehlung: ab 5 Jahre<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color has-link-color has-normal-font-size wp-elements-d4978ec5e83d066d3784defc9349ac3f\"><strong>Preis: 15,90 \u20ac<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:13px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-file\"><a id=\"wp-block-file--media-4b690090-3e45-43d3-a169-fa45c13c4f7d\" href=\"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Am-Tag-als-Saida-zu-uns-kam.pdf\">Am-Tag-als-Saida-zu-uns-kam<\/a><a href=\"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Am-Tag-als-Saida-zu-uns-kam.pdf\" class=\"wp-block-file__button wp-element-button\" download aria-describedby=\"wp-block-file--media-4b690090-3e45-43d3-a169-fa45c13c4f7d\">Herunterladen<\/a><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\"><em>\u201eAm Tag, als Sa\u00edda zu uns kam, schien es mir, als h\u00e4tte sie die Sprache verloren.\u201c<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>So sucht ein M\u00e4dchen \u00fcberall nach Sa\u00eddas W\u00f6rtern, um sie und ihre offensichtliche Traurigkeit zu verstehen. Ihre Suche ist zuerst forsch, sie sucht \u00fcberall, bleibt aber erfolglos. Erst als sie das Schweigen existieren l\u00e4sst, durch ihre Mutter versteht, dass der Himmel manchmal Nebel \u00fcber unsere Gedanken legt, um sie zu besch\u00fctzen, nehmen die Kinder durch das Malen in Schnee Kontakt zueinander auf. Die kindlichen Leser:innen erfahren nach und nach, dass Sa\u00edda aus Marokko kommt und eine ganz andere Sprache spricht. Arabisch.<\/p>\n\n\n\n<p>Ab hier beginnt das gemeinsame Entdecken von Sprache durch das Finden von W\u00f6rtern. Die Kinder tauschen ihre W\u00f6rter, entdecken Lesarten, Aussehen, ungew\u00f6hnliche Kl\u00e4nge und Bedeutungen f\u00fcr das immer gleich Bezeichnete.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Wort brauchen sie dabei am Ende der Erz\u00e4hlung nicht mehr: Grenze &#8211; <a href=\"https:\/\/de.pons.com\/%C3%BCbersetzung\/arabisch-deutsch\/%D8%AD%D8%AF%D9%88%D8%AF\"><strong>\u062d\u062f\u0648\u062f<\/strong><\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Dieses Bilderbuch steht f\u00fcr die Geduld miteinander, forschende Neugierde, Verst\u00e4ndnis, Empathie und die Suche nach Gemeinsamkeiten, Unterschieden und Zug\u00e4ngen. So entsteht eine vorsichtige und behutsame Freundschaft, die mit der Entdeckung und durch den Austausch der beiden Sprachen w\u00e4chst und w\u00e4chst. Die Sprache, die Schriftzeichen, die Klangsprache und die Reise durch die beiden Sprachen sind auf den Bilderbuchdoppelseiten fantasievoll inszeniert und illustriert.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Leser:innen erfahren nicht den Namen der kindlichen Protagonistin, die Sa\u00eddas Sprache zum Klingen bringt. Das ist auch nicht wichtig. K\u00f6nnten wir nicht alle dieses Kind sein?<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Ideen f\u00fcr den Unterricht &#8211; Praxisanregungen?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Dieses poetische Bilderbuch kann vielseitig in den Deutschunterricht eingebunden werden. Bereits die Titelseite ohne den realen Titel k\u00f6nnte dazu einladen, individuelle Vorstellungen zu entwickeln. Was machen diese beiden Kinder auf dem R\u00fccken, bzw. der Nase eines Nilpferdes und warum tr\u00e4gt ein Kind einen Koffer? Sch\u00fcler:innen k\u00f6nnen dem Werk einen eigenen Titel geben, z.B. als eigener Titel f\u00fcr eine Projektmappe.<\/p>\n\n\n\n<p>Bevor in die arabische Sprache und das Entdecken von W\u00f6rtern abgetaucht wird, bieten die ersten Bilderbuchseiten \u2013 die Suche nach Sa\u00eddas W\u00f6rtern \u2013 besondere Potentiale des metaphorischen Verstehens der Bilder und Texte. \u201eJemanden in den Kopf schauen wollen\u201c, mit einer \u201eLeiter\u201c dorthin klettern und \u201eSchubladen\u201c \u00f6ffnen. Stereotype und Vorurteile gegen\u00fcber Menschen, die auf der Flucht waren und nun in neuen sozialen Systemen sich \u00f6ffnen oder gar m\u00f6glichst schnell anpassen \u201esollen\u201c, k\u00f6nnen hier offengelegt und hinterfragt werden. Und dann ist da dieses M\u00e4dchen, das nicht aufgibt und sich ehrlich f\u00fcr Sa\u00edda interessiert. Sa\u00eddas Traurigkeit wird im Verlauf des Buches nicht konkretisiert und die Leser:innen erfahren auch nichts N\u00e4heres \u00fcber eine Geschichte auf der Flucht. Gerade diese Leerstelle kann individuell gef\u00fcllt werden und ist deshalb auch anschlussf\u00e4hig f\u00fcr diverse Geschichten und Erlebnisse.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00dcber die Bilderbuchseiten verteilt verstecken sich bereits am Anfang W\u00f6rter auf arabisch, die wie kleine Kunstwerke unbemerkt und unerkannt durch die Erz\u00e4hlung fliegen. Erst als klar ist, dass Sa\u00edda aus Marokko kommt, werden die Schriftzeichen, lautmalerisch unterst\u00fctzt mit dem deutschen Wort pr\u00e4sentiert und nehmen uns mit in die fantastische Welt der beiden Freundinnen.<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00fcr die Umsetzung im Unterricht kann hier der Globus helfen nachzuvollziehen, wo und auf welchem Kontinent Marokko liegt, und weitere m\u00f6gliche Herkunftsl\u00e4nder k\u00f6nnen entdeckt werden. Gemeinsamkeiten und Unterschiede von Sprachen in der Aussprache k\u00f6nnen thematisiert und ein Klassenw\u00f6rterbuch kann z.B. in Gruppenarbeit erarbeitet werden. Was ist uns wichtig zu bezeichnen? Welche W\u00f6rter brauche ich, um zu erz\u00e4hlen, was ich mag oder was mir wichtig ist?<\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Konkrete Impulse f\u00fcr den Unterrich<\/strong><\/em><strong><em>t: <\/em><\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>       &nbsp;<em>Eine multilinguale W\u00f6rterleine in der Klasse spannen, die stetig weiterwachsen darf.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/em><br>       <em>Eine W\u00f6rterwerkstatt mit verschiedenen Sprachen und Schriften zum Experimentieren und Ausprobieren. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/em><br>       <em>Die Wirkung unterschiedlicher W\u00f6rter ausprobieren \u2013 Sprachliche Gestaltung aufmerksam wahrnehmen. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/em><br>       <em>Welche W\u00f6rter brauche ich, um eine neue Freundschaft zu schlie\u00dfen?&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/em><br>       <em>Was sind die ersten W\u00f6rter, die ich in einer anderen Sprache vielleicht brauchen werde? &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/em><br>       <em>Was brauche ich in einem fremden Land, wenn ich die Sprache noch nicht sprechen oder verstehen kann?<\/em><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Was k\u00f6nnen sich Lerner:innen aneignen?<\/strong> &#8211; <strong>Kompetenzziele<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Die Kinder \u2026<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 nehmen Perspektiven anderer Menschen ein,<br>\u2022 erweitern ihren Wortschatz,<br>\u2022 f\u00fcllen Leerstellen der Erz\u00e4hlung mit individuellen Imaginationen,<br>\u2022 versuchen metaphorische Ausdrucksweisen zu verstehen und zu reflektieren,<br>\u2022 ordnen L\u00e4nder in einen geografischen Kontext (Weltkarte, Globus) ein,<br>\u2022 sammeln und \u00fcbersetzen W\u00f6rter,<br>\u2022 entwickeln im Sinne literarischer Lernprozesse eigene Vorstellungen zu Bildern,<br>\u2022 setzen sich handlungs- und produktionsorientiert mit einem Werk der Kinderliteraturvauseinander,<br>\u2022 \u2026<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Kompetenzbereiche des Faches Deutsch<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>Ko-Konstruktion im Bilderbuchgespr\u00e4ch<br>Austausch interkultureller Bez\u00fcge \u2013<br>pers\u00f6nliche Ankn\u00fcpfung aller Sch\u00fcler: innen<\/p>\n\n\n\n<p>Handlungs- und Produktionsorientierung <br>zum Aufbau eines Textverstehens<br>der Visual &amp; Reading Literacy durch Kinderliteratur<\/p>\n\n\n\n<p>Zu Kinderliteratur schreiben<br>Kreatives Schreiben zu Bildern<br>Kreative Schreibanl\u00e4sse<br>Diverse Handschriften kennenlernen und ausprobieren<\/p>\n\n\n\n<p>Wirkung von W\u00f6rtern reflektieren<br>unterschiedliche Schreibweisen\/Schriften\/<br>Buchstaben\/Laute\/ Aussprachen entdecken und<br>sich dar\u00fcber austauschen<br>Metaphorische und symbolische Ausdrucksweisen <br>verstehen und hinterfragen<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><em>Sprechen und Zuh\u00f6ren<\/em><br><br><\/p>\n\n\n\n<p>Lesen &#8211; <em>Sich mit Texten und anderen Medien auseinandersetzen<\/em><br><br><\/p>\n\n\n\n<p>Schreiben \u2013<em> Texte verfassen<\/em><br><br><br><\/p>\n\n\n\n<p>Sprache und Sprachgebrauch untersuchen<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\">Vgl. KMK 2022, Bildungsstandards f\u00fcr das <br>Fach Deutsch Primarbereic<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>So sucht ein M\u00e4dchen \u00fcberall nach Sa\u00eddas W\u00f6rtern, um sie und ihre offensichtliche Traurigkeit zu verstehen. Ihre Suche ist zuerst forsch, sie sucht \u00fcberall, bleibt aber erfolglos. Erst als sie das Schweigen existieren l\u00e4sst, durch ihre Mutter versteht, dass der Himmel manchmal Nebel \u00fcber unsere Gedanken legt, um sie zu besch\u00fctzen, nehmen die Kinder durch das Malen in Schnee Kontakt zueinander auf. Die kindlichen Leser:innen erfahren nach und nach, dass Sa\u00edda aus Marokko kommt und eine ganz andere Sprache spricht. Arabisch.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1365,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1,96,11],"tags":[154,157,90,98,141,99,7,41,153,29,156,28,158],"class_list":["post-1361","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-allgemein","category-buchvorstellung","category-material","tag-am-tag","tag-analysieren","tag-arabisch","tag-bilderbuch","tag-buch","tag-buchvorstellung","tag-deutschunterricht","tag-mehrsprachigkeit","tag-saida","tag-sprachbeschreibung","tag-sprachen","tag-sprachvergleich","tag-untersuchen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1361","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1361"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1361\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1398,"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1361\/revisions\/1398"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1365"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1361"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1361"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/grupaed.uni-landau.de\/lingo-und-parla\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1361"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}